Services

     Traductrice trilingue diplômée par l'UCO, de langue maternelle française, je traduis vos documents d'allemand et d'anglais en français en veillant particulièrement aux points suivants :

  • exhaustivité de la traduction du texte source (restitution de toutes les idées du texte source)
  • exactitude du contenu (d'où la nécessité de connaître le domaine que l'on traduit, de s'assurer de la disponibilité et de la fiabilité des ressources documentaires nécessaires, voire de consacrer du temps à des recherches)
  • cohérence et homogénéité de la terminologie (emploi de termes précis définis en fonction de leur contexte)
  • clarté de la phraséologie (des tournures des phrases)
  • correction de la langue cible (d'arrivée)
  • fluidité du style de la langue cible.

      Bien entendu, nous pouvons définir ensemble les termes que vous souhaitez utiliser. Si vous disposez déjà d'un glossaire ou si certains termes vous tiennent à cœur, je les intégrerai à votre glossaire client. À contrario, vous pouvez exclure des termes que vous ne souhaitez pas utiliser et j'en tiendrai compte également.

 

     Les besoins et les préoccupations de mes clients sont au cœur de mes priorités. En ce sens, vos aspirations sont les miennes et ensemble, nous trouvons toujours des solutions. Votre confiance est ma fierté et la relation clientèle étant le second plaisir de mon métier, j'y apporte le plus grand soin.