Far from his image of a home- and book-loving professional, the typical translator is dynamic and very open to the world around him! Let's say, curiosity is the keyword of our profession.
My diversified professional experience, in France and in Germany, in several types of structures (National Education, small and big businesses, service companies, associations) has created a real link between my initial training in literature, languages and arts and my resumption of studies of trilingual translation. After this immersion in the professional world, I could stand back from the knowledge and abilities I had acquired and I was to acquire.
My profession of translator is the obvious synthesis of my knowledge, know-how and professional aspirations.