Diensteistungen


     Dreisprachige Übersetzerin als Absolventin der Université Catholique de l‘Ouest (UCO, Angers, Frankreich) und französische Muttersprachlerin übersetze ich Ihre Texte aus dem Deutschen und Englischen ins Französische.

 

Dabei achte ich sorgfältig darauf,

 

  • Auf die Vollständigkeit der Übersetzung zu achten (alle Ideen des Quelltextes zu übersetzen)
  • den Inhalt möglichst genau wiederzugeben. Daher die Notwendigkeit, den zu übersetzenden Bereich zu kennen, die Verfügbarkeit und die Zuverlässigkeit der erforderlichen Dokumentationsquellen sicherzustellen, ggfs. Zeit für Recherchen aufzuwenden.
  • eine kohärente und übereinstimmende Terminologie auszuwählen (Verwendung von genauen, dem Kontext entsprechend festgelegten Begriffen)
  • klare Formulierungen anzuwenden.

Ich lege auch ein besonderes Augenmerk auf

  • die Richtigkeit der Zielsprache und
  • den guten Textfluss in der Zielsprache.

 

     Selbstverständlich können wir gemeinsam Begriffe festlegen, die verwendet werden sollten. Verfügen Sie bereits über ein internes Glossar oder legen auf bestimmte Begriffe Wert, so nehme ich dies in Ihr Kundenglossar auf. Auch können Sie Begriffe, die nicht verwendet werden sollten, ausschließen. All dies berücksichtige ich dann beim Übersetzen.

 

     Die Bedürfnisse und Anliegen meiner Kunden haben höchste Priorität für mich. In diesem Sinne sind Ihre Erwartungen auch meine. Gemeinsam lässt sich immer eine Lösung finden. Ihr Vertrauen ist mein Stolz und bei mir findet der Kundenservice als zweite Leidenschaft meines Berufs höchste Beachtung.